quarta-feira, 17 de dezembro de 2025

Confusão de pessoas... e não só.

     Não. Não eram muitas; uma apenas, erradamente identificada.

    Todos sabemos que, tipicamente, existem três pessoas gramaticais na conjugação verbal (primeira, segunda, terceira), numa relação com o número (singular / plural). Convém é não dizer que uma é outra, particularmente quando do "Bom Português" se trata.
     Fantástico é o facto de todos os interrogados terem assumido que a forma correta, no caso crítico indicado, é "discutirmos". Todos souberam a resposta. Então aquele grupo que afirma "Sem hífen, não há dúvida", "Tem que ser sem hífen, não há hipótese", "A sério?" (insiste a repórter), "Sim" é verdadeiramente do melhor!
     
Da foto, nada a dizer; do que se ouviu televisivamente, foi um susto! (Foto VO)

     Segue-se, então, a explicação: "A forma correta é 'discutirmos' tudo junto" (vá lá!), "Trata-se da terceira pessoa do plural..." (como é que é?!!! De novo?!), "... do infinito pessoal do verbo discutir" (infinito?!!! A sério?!). E lá vem o fecho clássico da rubrica televisiva: "Assim se escreve em Bom Português".
      Ora ainda bem que se escreve em bom português, porque, no que toca ao que se ouve ou se diz, vai muito mal. Péssimo! Não fosse 'nós' a primeira (qual terceira?!!!) pessoa do plural e o 'infinito' estar mais para o finito de conversa, quando não se consegue referir a forma / o modo verbal devidamente (pois de 'infinitivo' se trata).

      Mau momento garantido para o português, que pouco ou nada tem de bom por parte da locução. Às 6:27 da matina, até um ensonado acorda. E já não é a primeira vez que o mal acontece. Lamentável.

5 comentários:

  1. Acabei de ler. É caso para dizer "Balha-me Deus que não sabem o que dizem!!"

    ResponderEliminar
  2. Já ouvi várias explicações que não têm sentido. A resposta até está correta, mas a justificação é para ter medo de quem produz este conteúdo. Assumindo que tem o "selo" da Porto Editora, só me resta a "esperança" de que algo se perde (o típico "lost in translation") na passagem para a produção da RTP (não quero dizer que não seja igualmente grave...).
    Beijinhos!

    ResponderEliminar
    Respostas
    1. Obrigado, Sílvia, pela mensagem.
      As perdas têm sido muitas, a julgar pelas explicações que o 'Bom Português' (ai ironia!) tem facultado, algumas das quais com comentário crítico nesta carruagem.
      Beijinho.

      Eliminar