segunda-feira, 25 de julho de 2011

Questões do outro lado do oceano (I)

     Começo por agradecer o contacto e pedir desculpa pelo atraso na resposta: o tempo nem sempre nos dá a disponibilidade desejada.

    Entre tantas questões de interesse, nada como começar pela primeira.

    Q: Olá. 
     Sou do RJ. Ministro aulas de Língua Portuguesa para turmas pré-militares, pré-vestibulares e de concursos públicos variados.        
      Compartilho com pessoas pela net (além de meus amigos, professores de Português) algumas questões gramaticais 'estranhas' ou polêmicas. Meu objetivo é sempre, até morrer, pensar a língua.        
        Lá vão, pois, algumas questões 'estranhas' (tenha a bondade de comentar, responder e/ou afins):          
        1) Em "Ali não é bom lugar, José", qual é a classificação do sujeito da frase? 

      R: Inclinar-me-ia para admitir duas situações distintas, conforme a descrição da realização:      
      i) ‘Ali’ é encarado como a designação / referência a um local, distribucionalmente equiparado a ‘O campo’, ‘A cidade’, ‘O país’, ‘A zona’, ‘A área’, pelo que se trataria de uma palavra a funcionar como sujeito simples da frase (argumento externo ao predicado, que contrastaria com um sujeito composto do tipo ‘Ali e Aqui não são bons lugares’) - por mais que seja originalmente um advérbio, 'ali' é morfossintacticamente recategorizado, convertido em nome e a funcionar como sujeito sintáctico;
      ii) ‘Ali’ é tomado como uma circunstância de lugar mencionada numa frase com sujeito nulo (esta última estaria próxima da construção sintáctica equivalente ao inglês ‘It is not a good place over there, José’ ou ‘That is not a good place over there, José’), pelo que ‘ali’ corresponderia a um advérbio a funcionar como modificador de lugar. O sujeito nulo seria, no presente caso, subtipificado como sujeito nulo expletivo.
       A propósito dos tipos e subtipos de sujeito, remeto para a sistematização seguinte:

in CARDOSO, Ana et al. (2011: 276) - Com Textos 11, Porto, Edições ASA II

       Uma resposta mais definitiva só faria sentido numa maior contextualização da frase.

      Outras questões virão, para respostas que, se não forem oportunas, se desejam convenientemente partilhadas. Não há oceano que separe aqueles que queiram pensar (sobre) a língua.

1 comentário:

  1. 2) Em "Eram assim teus cabelos; / tuas pestanas eram assim, finas e curvas" (Cecília Meireles), qual é a classificação morfossintática do 'assim' e do 'finas e curvas'?

    Abraço!

    Pestana
    (21)8885-4498

    ResponderEliminar