Até podia ser..., antes da poluição e contaminação a que anda votada.
Para contrariar o prospecto ao fundo, apetece dizer "Só há uma língua. Proteja-a".
Pior ainda quando é publicitada tão incorrectamente. Caso para dizer que não é credível o que surge tão mal anunciado.
Não só não dá vida como ainda dela constitui mau exemplo. Uma água destinada a bebés, idosos e hipertensos, pelo facto de apresentar duas propriedades (fraca mineralização e baixo teor de nitratos), necessitaria de um predicado no plural, numa formulação que também não devia deixar escapar um outro cuidado na construção do paralelismo previsível na coordenação: 'A sua fraca mineralização e o baixo teor de nitratos tornam-na...'.
Para não bastar, ter na segunda frase um sujeito sintáctico separado do predicado por uma vírgula é infelicidade a mais para a produção de um só cartaz, digno de um "Pingo Azedo" e destinado a um produto que não pode ser indicado a quem não tenha mais resistências.
Para contrariar o prospecto ao fundo, apetece dizer "Só há uma língua. Proteja-a".
Sem comentários:
Enviar um comentário