No caminho das dúvidas constrói-se conhecimento, nomeadamente naquele que se partilha.
Q: Olá. Por favor, repara nas frases seguintes e faz a respetiva análise sintática:
a) em «a notícia chegou célére (modificador do grupo verbal) aos mendigos à porta da igreja", o segmento sublinhado só pode ser modificador do nome restritivo (isto porque não há uma vírgula entre o complemento indireto "aos mendigos" e "à porta da igreja"), não é?
b) «A meio da fachada (modificador do grupo verbal, pois não é selecionado pelo verbo principal) descia uma escada de granito». Certo?
As dúvidas estão nos sublinhados. Foi uma colega que me pediu por não ter a certeza do que foi adiantando entre parêntesis.
R: Olá.
Ao ler a questão, devo dizer o seguinte: na frase 'a notícia chegou célere aos mendigos à porta da igreja', concordo com a classificação sintática de 'célere', mas discordo de 'aos mendigos'.
O verbo 'chegar' requer, na sua estrutura argumental, uma referência locativa com o papel semântico de 'Meta' (Algo / Alguém CHEGA a algum lugar / sítio). Ora, esta última aparece configurada no segmento 'aos mendigos à porta da igreja'. Tudo isto funciona como complemento oblíquo, conforme se depreende pela pronominalização 'chegou lá / aí' (aonde? > aos amigos à porta da igreja). Não se trata, portanto, de complemento indireto, pois o verbo 'chegar' não pede caso dativo (condição necessária à seleção do complemento indireto, conforme se depreende da própria construção latina que formata o português).
Por sua vez e na dependência (restritiva) de 'aos amigos', está o segmento subordinado reduzido 'à porta da igreja', o qual corresponde à construção sinónima e alargada 'aos amigos que se encontravam à porta da igreja'. Seja na construção alargada (que se encontravam à porta da igreja) seja na reduzida (à porta da igreja), o sublinhado funciona como um modificador (relativo) restritivo.
No caso da frase b), 'a meio da fachada' é um modificador do grupo verbal, correspondendo ao papel temático do lugar (o local onde uma escada de granito se apresentava a descer).
Espero ter sido esclarecedor.
De novo se sublinha, pela frase a), o interesse de se trabalhar com a noção de estrutura argumental dos verbos, pelo sentido lógico condutor do processo de análise sintática das frases.
Sem comentários:
Enviar um comentário